AbteikircheAbteikircheAbteikirche


next up previous Aufwärts: Index Vorherige Seite: Communio



j. Postcommunio

Refecti cibo potuque cælesti, Deus noster, te supplices exoramus: ut, in cujus hæc commemoratione percepimus, ejus muniamur et precibus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.

Gestärkt durch himmlische Speise und himmlischen Trank, flehen wir in Demut zu Dir, unser Gott: die Fürsprache des Heiligen möge uns schirmen, zu dessen Gedächtnis wir diese Nahrung empfangen haben. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.


ij. Postcommunio

Mundet et muniat nos, quæsumus, Domine, divini Sacramenti munus oblatum: et, intercedente beata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph, et beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitatibus expiatos, et adversitatibus expeditos. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.

Wir bitten Dich, o Herr, möge das dargebrachte Opfer dieses göttlichen Sakramentes uns reinigen und bewahren; und durch die Fürsprache der seligen Jungfrau und Gottesgebärerin Maria, vereint mit dem heiligen Joseph, den heiligen Aposteln Petrus und Paulus und allen Heiligen, möge es uns von all unseren Verkehrtheiten entsühnen und von allen Widerwärtigkeiten befreien und uns so wiederherstellen. Durch Ihn, unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.

iij. Postcommunio ad libitum



Abtei Mariawald