Introibo Ad Altare Dei

Messbuch1 AbteikircheAbteikircheAbteikirche Messbuch2
next up previous Aufwärts: RÖMISCHES MISSALE Vorherige Seite: ASPERGES ME



VIDI AQUAM


Zur Austeilung des Weihwassers
am Sonntag vor dem Hochamt
Notenblatt

Das heilkräftige Wasser, das der Prophet Ezechiel (47, 2ff.) vom Tempel zu Jerusalem aus die Erde durchströmen sah, ist ein Bild der reinigenden, heiligenden Fluten des Taufwassers. Wie dieses, so empfängt in seiner Art auch das Weihwasser, das an die Taufe erinnert, Kraft und Würde aus dem kostbaren Blute, das dem heiligsten Gottestempel, der Seitenwunden Christi, zugleich mit Wasser entströmte.

In der Osterzeit (vom Ostersonntag bis Pfingsten einschließlich)

Vidi aquam * egredientem de templo, a latere dextro, alleluja: et omnes, ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent: alleluja, alleluja. (Ps. 117,1)
Confitemini Domino, quoniam bonus: * quoniam in sæculum misericordia ejus.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. * Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. – Vidi aquam (usque ad Ps.).

Ich sah Wasser hervorkommen aus der rechten Seite des Tempels, alleluja; und alle, zu denen dieses Wasser drang, wurden heil, und sie werden sagen: alleluja, alleluja. (Ps. 117,1)
Preiset den Herrn, denn Er ist gut; denn ewig währet Sein Erbarmen.
Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen – Ich sah Wasser (bis zum Ps.).

V Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, alleluja.

V Erzeig uns Deine Huld, o Herr, alleluja.

R Et salutare tuum da nobis.

R Und schenke uns Dein Heil.

V Domine, exaudi orationem meam.

V Herr, erhöre mein Gebet.

R Et clamor meus ad te veniat.

R Und laß mein Rufen zu Dir kommen.

V Dominus vobiscum.

V Der Herr sei mit euch.

R Et cum spiritu tuo.

R Und mit deinem Geiste.

Oremus. Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: et mittere digneris sanctum Angelum tuum de cælis; qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. R Amen.

Lasset uns beten. Erhöre uns, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, und sende gnädig vom Himmel her Deinen heiligen Engel, damit er alle, die in diesem Hause weilen, behüte, bewahre, besuche und beschirme. Durch Christus, unsern Herrn. R Amen.




Abtei Mariawald