Introibo Ad Altare Dei

Messbuch1 AbteikircheAbteikircheAbteikirche Messbuch2
next up previous Nächste Seite: Offertorium (Ps. 20, 4-5) Aufwärts: GEDÄCHTNIS DES HL. SATURNINUS Vorherige Seite: Graduale (Ps. 36, 24)



Evangelium (Matth. 10, 26-32)

Sequentia sancti Evangelii secundum Matthæum.  In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: Nihil est opertum, quod non revelabitur; et occultum, quod non scietur. Quod dico vobis in tenebris, dicite in lumine: et quod in aure auditis, prædicate super tecta. Et nolite timere eos, qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere; sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam. Nonne duo passeres asse veneunt: et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro? Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt. Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos. Omnis ergo, qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram Patre meo, qui in cælis est.

In jener Zeit sprach Jesus zu Seinen Jüngern: «Nichts ist verborgen, was nicht offenbar, und nichts geheim, was nicht bekannt werden wird. Was Ich euch im Finstern [im engen Kreise] sage, davon redet im Lichte [öffentlich]; und was euch ins Ohr geflüstert wird, das rufet von den Dächern. Fürchtet euch nicht vor denen, die nur den Leib, nicht aber die Seeletöten können; fürchtet vielmehr Den, der den Leib samt der Seele ins Verderben der Hölle stürzen kann. Verkauft man nicht zwei Sperlinge um einen Heller? Und doch fällt keiner von ihnen auf die Erde ohne euren Vater. Sogar alle Haare eures Hauptes sind gezählt. Fürchtet euch also nicht; ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. Jeden, der Mich vor den Menschen bekennt, den werde auch Ich vor Meinem Vater bekennen, der im Himmel ist.» 



Abtei Mariawald
zum Anfang der Seite