AbteikircheAbteikircheAbteikirche


next up previous Aufwärts: Index Vorherige Seite: Communio



j. Postcommunio

Per hæc cælestia alimenta, quæ, sancti Camilli Confessoris tui solemnia celebrantes, pia devotione suscepimus: da, quæsumus, Domine; ut, in hora mortis nostræ sacramentis refecti et culpis omnibus expiati, in sinum misericordiæ tuæ læti suscipi mereamur: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.

Kraft dieser Himmelsspeise, die wir zur Festfeier Deines hl. Bekenners Kamillus in frommer Hingebung empfangen haben, bitten wir Dich, o Herr: gib, daß wir in unserer Todesstunde, mit den Sakramenten gestärkt und von aller Schuld gereinigt, freudig in den Schoß Deiner Barmherzigkeit aufgenommen werden mögen: der Du lebst und herrschest mit Gott dem Vater in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.


Pro Commemoratione S. Pantaleonis

ij. Postcommunio

Refecti participatione muneris sacri, quaesumus, Domine, Deus noster: ut, cujus exsequimur cultum, intercedente beato Pantaleone Martyre tuo, sentiamus effectum. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.

Erquickt durch die Teilnahme an der heiligen Gabe, bitten wir Dich, o Herr, unser Gott: laß uns durch die Fürsprache Deines hl. Martyrers Pantaleon die Wirkung dessen erfahren, was wir in der heiligen Handlung vollziehen. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.

iij. Postcommunio

Mundet et muniat nos, quæsumus, Domine, divini Sacramenti munus oblatum: et , intercedente beata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph, beatis Apostolis tuis Petro et Paulo et omnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitatibus expiatos, et adversitatibus expeditos. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.

Wir bitten Dich, o Herr: die dargebrachte Gabe des göttlichen Sakramentes möge uns läutern und schirmen, und auf die Fürsprache der seligen Jungfrau und Gottesmutter Maria, des hl. Joseph, Deiner hll. Apostel Petrus und Paulus und aller Heiligen mache es uns rein von allen Fehlern und frei von allen Schwierigkeiten. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.



Abtei Mariawald